The orthography of machine-readable Neolatin texts: A plaidoyer for minimal intervention

Some Neolatin features will successfully resist 'modernization' (II)

Fixed orthography, or: Modernizing Mozart ?

Parts of a Neolatin text may be determined by external factors (e.g. being set to music) and thus resist modernization. Should the text of Mozart's Requiem (and countless masses) Pleni sunt coeli ... gloria tua be improved to caeli ? Should such phenomena be left unchanged in a text otherwise normalized?

Parts of a Latin text may be encrypted (e.g. in the diplomatic correspondence of the Chancellor of Sweden, Axel Oxenstierna); if these were transcribed with 'modernized' spelling, the code would becomes nonsense. In such a text, preferably also the parts not encrypted should preserve the original spelling (btw, Oxenstiernaprojektet retains the original orthography).

If we modernize the Latin, in plurilingual texts parts in other languages (French, German) for consistency's sake should also be modernized; but of course nobody would want to interfere with French spelling of the 17th century. Better also to leave the Latin.